尽管我并不喜欢它的所有内容,但失去这些角色将会令人心痛,因为我认为如果我们能够回到原始电影的所有感动而不仅仅是对反派角色的更好描绘,这里可能会有很多未发掘的东西。
影片分别展现了女性在不同社会角色下,与儿女、与爱人、与父母的爱与矛盾,直戳人心的故事跟随镜头语言向观众娓娓道来,略显压抑的氛围营造也随着故事的展开豁然开朗,前期的致郁,到后期的治愈,观众体会到的是深层情感的触及和身临其境的心灵之旅。
而对于白客而言,当晚意义最特殊的观众则当属作家郑渊洁。这位“童话大王”在映后感言中用天马行空的话语讲述了一段故事,而最终答案揭晓,这个故事的“主角”就是年少时的白客,而他的这个艺名也正取自他最喜欢的童话故事《白客》。
要在中国寻找合适的非洲本地语配音人才并不容易。于是自2016年起,四达时代陆续在坦桑尼亚、尼日利亚、科特迪瓦、南非、莫桑比克等国家举办了20多场“中国影视剧配音大赛”,寻找斯瓦希里语、豪萨语、祖鲁语等语种的“好声音”。很多非洲当地人因此获得了来中国工作的机会。这次“中国—非洲—阿拉伯视听之夜”现场表演配音的坦桑尼亚小伙亚历克斯,就是其中一员。他是从2017年第二届斯瓦希里语配音大赛中脱颖而出的。来中国工作后,他已经参与了《鸡毛飞上天》《仙剑奇侠传》等电视剧的斯瓦希里语版配音工作。
在谈到《我的二十世纪》的创意来源时,茵叶蒂说,自己的拍摄不是先从故事开始,正相反,一般都是在电影最后,或者拍摄到最后才会形成一个完整的故事。她的拍摄灵感来自于自己心中“很多紧急棘手的问题”。比如在拍《我的二十世纪》时,作为一个年轻电影人,她想展现很多自己脑海当中的问号,关于艺术、关于人类现状、关于人的历史等等。她从这些问题起步去寻找故事,就像海绵一样把所有问题吸收进来,再通过电影呈现给观众。有些作品则从一段音乐中汲取灵感,比如《魔术师西蒙的爱情》当中就有很多音乐剧的成分。
再划重点的话,它就是要通过外婆这个老年女性出走这件事,勾勒出传统女性被憋屈乃至被嫌弃的一生。